Psalms 78:9

HOT(i) 9 בני אפרים נושׁקי רומי קשׁת הפכו ביום קרב׃
IHOT(i) (In English order)
  9 H1121 בני The children H669 אפרים of Ephraim, H5401 נושׁקי armed, H7411 רומי carrying H7198 קשׁת bows, H2015 הפכו turned back H3117 ביום in the day H7128 קרב׃ of battle.
Vulgate(i) 9 et obliti sunt commutationum eius et mirabilium eius quae ostendit eis
Clementine_Vulgate(i) 9 Adjuva nos, Deus salutaris noster, et propter gloriam nominis tui, Domine, libera nos: et propitius esto peccatis nostris, propter nomen tuum.
Wycliffe(i) 9 God, oure heelthe, helpe thou vs, and, Lord, for the glorie of thi name delyuer thou vs; and be thou merciful to oure synnes for thi name.
Coverdale(i) 9 And not to be as their forefathers, a frowarde and ouerthwarte generacion, a generacion that set not their herte a right, and whose sprete was not true towarde God.
MSTC(i) 9 Like as the children of Ephraim, which being harnessed and carrying bows, turned themselves back in the time of battle:
Matthew(i) 9 Lyke as the chyldren of Ephraim, which beyng harnessed and carieng bowes, turned them selues backe in tyme of battayl.
Great(i) 9 And not to be as their forefathers a faythlesse & stubburne generacyon, a generacyon that set not their herte a ryght, and whose sprete cleued not stedfastly vnto God.
Geneva(i) 9 The children of Ephraim being armed and shooting with the bowe, turned backe in the day of battell.
Bishops(i) 9 [Like as] the children of Ephraim, which beyng harnessed & carying bowes: turned their backes in the day of battayle
DouayRheims(i) 9 The sons of Ephraim who bend and shoot with the bow: they have turned back in the day of battle.
KJV(i) 9 The children of Ephraim, being armed, and carrying bows, turned back in the day of battle.
KJV_Cambridge(i) 9 The children of Ephraim, being armed, and carrying bows, turned back in the day of battle.
Thomson(i) 9 The sons of Ephraim, who bend and shoot the bow, were turned back in the day of battle.
Webster(i) 9 The children of Ephraim, being armed, and carrying bows, turned back in the day of battle.
Brenton(i) 9 (77:9) The children of Ephraim, bending and shooting with the bow, turned back in the day of battle.
Brenton_Greek(i) 9 Υἱοὶ Ἐφραὶμ ἐντείνοντες καὶ βάλλοντες τόξον, ἐστράφησαν ἐν ἡμέρᾳ πολέμου.
Leeser(i) 9 The children of Ephraim, like well-armed archers, that turn round on the day of battle,
YLT(i) 9 Sons of Ephraim—armed bearers of bow, Have turned in a day of conflict.
JuliaSmith(i) 9 The sons of Ephraim bending, lifting up the bow, turned in the day of the encounter.
Darby(i) 9 The sons of Ephraim, armed bowmen, turned back in the day of battle.
ERV(i) 9 The children of Ephraim, being armed and carrying bows, turned back in the day of battle.
ASV(i) 9 The children of Ephraim, being armed and carrying bows,
Turned back in the day of battle.
JPS_ASV_Byz(i) 9 The children of Ephraim were as archers handling the bow, that turned back in the day of battle.
Rotherham(i) 9 The sons of Ephraim––armed bowmen, Turned in the day of battle;
CLV(i) 9 The sons of Ephraim, though weaponed archers, They turned back in the day of attack."
BBE(i) 9 The children of Ephraim, armed with bows, were turned back on the day of the fight.
MKJV(i) 9 The sons of Ephraim, armed shooters of bows, turned back in the day of battle.
LITV(i) 9 The sons of Ephraim, armed shooters of bows, turned back in the day of battle.
ECB(i) 9 The sons of Ephrayim, armed, hurling bows, turn back in the day of battle;
ACV(i) 9 The sons of Ephraim, being armed and carrying bows, turned back in the day of battle.
WEB(i) 9 The children of Ephraim, being armed and carrying bows, turned back in the day of battle.
NHEB(i) 9 The people of Ephraim, being armed and carrying bows, turned back in the day of battle.
AKJV(i) 9 The children of Ephraim, being armed, and carrying bows, turned back in the day of battle.
KJ2000(i) 9 The children of Ephraim, being armed, and carrying bows, turned back in the day of battle.
UKJV(i) 9 The children of Ephraim, being armed, and carrying bows, turned back in the day of battle.
EJ2000(i) 9 ¶ The sons of Ephraim, being armed and carrying bows, turned back in the day of battle.
CAB(i) 9 The children of Ephraim, bending and shooting with the bow, turned back in the day of battle.
LXX2012(i) 9 Help us, O God our Saviour; for the glory of your name, O Lord, deliver us; and be merciful to our sins, for your name's sake.
NSB(i) 9 The sons of Ephraim were archers well equipped with bows. Yet they turned and ran in the day of battle.
ISV(i) 9 The descendants of Ephraim were sharp shooters with the bow, but they retreated in the day of battle.
LEB(i) 9 The sons of Ephraim, armed with archers,* turned back on the day of battle.
BSB(i) 9 The archers of Ephraim turned back on the day of battle.
MSB(i) 9 The archers of Ephraim turned back on the day of battle.
MLV(i) 9 The sons of Ephraim, being armed and carrying bows, turned back in the day of battle.
VIN(i) 9 The sons of Ephraim, armed with archers, turned back on the day of battle.
Luther1545(i) 9 wie die Kinder Ephraim, so geharnischt den Bogen führeten, abfielen zur Zeit des Streits.
Luther1912(i) 9 wie die Kinder Ephraim, die geharnischt den Bogen führten, abfielen zur Zeit des Streits.
ELB1871(i) 9 Die Söhne Ephraims, gerüstete Bogenschützen, wandten um am Tage des Kampfes.
ELB1905(i) 9 Die Söhne Ephraims, gerüstete Bogenschützen, wandten um am Tage des Kampfes.
DSV(i) 9 (De kinderen van Efraïm, gewapende boogschutters, keerden om ten dage des strijds.)
Giguet(i) 9 ¶ Les fils d’Éphraïm tendant l’arc, lançant des flèches, le jour du combat ont tourné le dos.
DarbyFR(i) 9
Les fils d'Éphraïm, armés et tirant de l'arc, ont tourné le dos le jour du combat.
Martin(i) 9 Les enfants d'Ephraïm armés entre les archers, ont tourné le dos le jour de la bataille.
Segond(i) 9 Les fils d'Ephraïm, armés et tirant de l'arc, Tournèrent le dos le jour du combat.
SE(i) 9 Los hijos de Efraín armados, flecheros, volvieron las espaldas el día de la batalla.
ReinaValera(i) 9 Los hijos de Ephraim armados, flecheros, Volvieron las espaldas el día de la batalla.
JBS(i) 9 ¶ Los hijos de Efraín armados, flecheros, volvieron las espaldas en el día de la batalla.
Albanian(i) 9 Bijtë e Efraimit, njerëz të luftës, harkëtarë të zotë, kthyen shpinën ditën e betejës,
RST(i) 9 (77:9) Сыны Ефремовы, вооруженные, стреляющие из луков, обратились назад в день брани:
Arabic(i) 9 بنو افرايم النازعون في القوس الرامون انقلبوا في يوم الحرب‎.
Bulgarian(i) 9 Синовете на Ефрем, стрелци, въоръжени с лъкове, се обърнаха назад в деня на битката.
Croatian(i) 9 Sinovi Efrajimovi, ratnici s lukom, u dan bitke okrenuše leđa.
BKR(i) 9 Jako synové Efraim zbrojní, ač uměle z lučiště stříleli, však v čas boje zpět se obrátili,
Danish(i) 9 Efraims Børn vare rustede Bueskytter, men svigtede paa Stridens Dag.
CUV(i) 9 以 法 蓮 的 子 孫 帶 著 兵 器 , 拿 著 弓 , 臨 陣 之 日 轉 身 退 後 。
CUVS(i) 9 以 法 莲 的 子 孙 带 着 兵 器 , 拿 着 弓 , 临 阵 之 日 转 身 退 后 。
Esperanto(i) 9 La filoj de Efraim, armitaj, portantaj pafarkon, Turnigxis malantauxen en tago de batalo;
Finnish(i) 9 Niinkuin Ephraimin lapset, sota-aseilla varustetut joutsimiehet, pakenivat sodan ajalla.
FinnishPR(i) 9 Efraimin lapset, asestetut jousimiehet, kääntyivät pakoon taistelun päivänä.
Haitian(i) 9 Pitit Efrayim yo se moun ki konn goumen, ki fò nan tire flèch. Men, yo kouri lè batay mare.
Hungarian(i) 9 Efraim fiai, a fegyveres íjászok hátat fordítottak az ütközet napján;
Indonesian(i) 9 Suku Efraim yang bersenjatakan panah dan busur, melarikan diri pada waktu bertempur.
Italian(i) 9 I figliuoli di Efraim, gente di guerra, buoni arcieri, Voltarono le spalle al dì della battaglia.
ItalianRiveduta(i) 9 I figliuoli di Efraim, gente di guerra, buoni arcieri, voltaron le spalle il dì della battaglia.
Korean(i) 9 에브라임 자손은 병기를 갖추며 활을 가졌으나 전쟁의 날에 물러갔도다
Lithuanian(i) 9 Efraimai, ginkluoti lankais, pabėgo iš mūšio kautynių dieną.
PBG(i) 9 Albo jako synowie Efraimowi zbrojni, którzy, choć umieli z łuku strzelać, wszakże w dzień wojny tył podali.
Portuguese(i) 9 Os filhos de Efraim, armados de arcos, retrocederam no dia da peleja.
Norwegian(i) 9 Efra'ims barn, de rustede bueskyttere, vendte om på stridens dag.
Romanian(i) 9 Fiii lui Efraim, înarmaţi şi trăgînd cu arcul, au dat dosul în ziua luptei,
Ukrainian(i) 9 Сини Єфрема, озброєні лучники, повернулися взад у день бою: